エピソード

  • 「スヌーピー名言英語」今日は「STRAIGHT FACE」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #560
    2024/12/17

    スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #560


    #zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話


    このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

    これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


    今日の名言はコチラ

    「IT’S HARD TO WRITE WITH A STRAIGHT FACE…」

    ↓ ↓ ↓ ↓

    翻訳: 「まじめくさった顔で書くのって、むずかしいわ…」


    今日のコミックは、1992年12月26日のものです。

    お手紙を書いているサリーの横にチャーリー・ブラウンがいます。

    サリーが「おばあちゃんへ、クリスマスにお小遣いを送ってくれてありがとう。」「大学に行くために貯金します。」

    と書きながら、「まじめくさった顔で書くのって、むずかしいわ…」と言っています。

    するとそれを聞いたチャーリー・ブラウンが「僕は何も言ってないよ…」と反応しています。

    サリーのお小遣いの本当に使い道気になりますね。


    今日のワンポイント英語はこちら

    「STRAIGHT FACE」

    「真顔」「表情を変えない顔」「真面目な顔」という意味です。


    今回のコミックでは、「IT’S HARD TO WRITE WITH A STRAIGHT FACE…」と出てくるので、

    「まじめくさった顔で書くのって、むずかしいわ…」という意味になります。


    では「STRAIGHT FACE」の例文を2つ紹介すると

    ①彼は真顔でその冗談を言った。

    He told the joke with a straight face.

    ②恥ずかしかったけど、彼は真顔を保った。

    Even though it was embarrassing, he kept a straight face.


    「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

    続きを読む 一部表示
    3 分
  • 「スヌーピー名言英語」今日は「LEAVE」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #559
    2024/12/16

    スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #559


    #zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話


    このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

    これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


    今日の名言はコチラ

    「AREN'T WE SUPPOSED TO LEAVE SOMETHING UNDER THE CHRISTMAS TREE FOR SANTA CLAUS?」

    ↓ ↓ ↓ ↓

    翻訳: 「サンタクロースのためにクリスマスツリーの下に何かを置くんじゃなかったっけ?」

    今日のコミックは、1992年12月23日のものです。

    チャーリー・ブラウンと妹のサリーが一緒にお喋りをしています。

    チャーリー・ブラウンが「いま思い出したんだけど…サンタクロースのためにクリスマスツリーの下に何かを置くんじゃなかったっけ?」と聞くと、

    サリーが冷凍庫を開けながら、「この冷凍ブロッコリーはどう?」と提案しています。

    サンタさん、喜んでくれるといいですね。


    今日のワンポイント英語はこちら

    「LEAVE」

    「残す」「置いていく」という意味です。


    今回のコミックでは、

    「AREN'T WE SUPPOSED TO LEAVE SOMETHING UNDER THE CHRISTMAS TREE FOR SANTA CLAUS?」

    と出てくるので、「サンタクロースのためにクリスマスツリーの下に何かを置くんじゃなかったっけ?」

    という意味になります。


    では「LEAVE」の例文を2つ紹介すると

    ①海外ではバッグを放置しないでください。

    Don’t leave your bag unattended in a foreign country.

    ②彼は家に携帯を置いてきた。

    He left his phone at home.


    「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

    続きを読む 一部表示
    3 分
  • 「スヌーピー名言英語」今日は「PUZZLE」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #558
    2024/12/15

    スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #558


    #zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話


    このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

    これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


    今日の名言はコチラ

    「EVERYONE IS PUZZLED AS TO WHO OR WHY SOMEONE SHOULD DO SUCH A THING…」

    ↓ ↓ ↓ ↓

    翻訳: 「関係者一同、誰がどんな目的でこんなことをしたのか分からず、困惑している…」

    今日のコミックは、1992年12月18日のものです。

    チャーリー・ブラウンとスヌーピーが一緒に新聞記事を読んでいます。

    チャーリー・ブラウンが「カリフォルニア州ニードルズの面白い記事が載ってるよ…」

    「昨夜、何者かが商工会議所に忍び込んで、延長コードのプラグをコンセントに差し込んだ」

    「コードは町から外に出て、砂漠の方へ消えていった…」

    「関係者一同、誰がどんな目的でこんなことをしたのか分からず、困惑している…」と読み上げます。

    すると最後のコマでは、スパイクがサボテンにクリスマスツリーの装飾を付けて見上げている様子が描かれています。

    スパイクが犯人だったんですね。


    今日のワンポイント英語はこちら

    「PUZZLE」

    「困惑させる」という意味です。

    今回のコミックでは、「EVERYONE IS PUZZLED AS TO WHO OR WHY SOMEONE SHOULD DO SUCH A THING…」

    と出てくるので、「みんな、誰がどんな目的でこんなことをしたのか分からず、困惑している…」という意味になります。


    では「PUZZLE」の例文を2つ紹介すると

    ①彼女の奇妙な行動には困惑させられる。

    Her strange behavior puzzles me.

    ②彼は予想外の質問に戸惑った。

    He was puzzled by the unexpected question.


    「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

    続きを読む 一部表示
    3 分
  • 「スヌーピー名言英語」今日は「EXCHANGE」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #557
    2024/12/14

    スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #558


    #zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話


    このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

    これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


    今日の名言はコチラ

    「LAST YEAR I EXCHANGED GIFTS WITH A ROCK...」

    ↓ ↓ ↓ ↓

    翻訳: 「去年は石とプレゼントを交換した」

    今日のコミックは、1992年12月15日のものです。

    今日はスヌーピーの兄弟で、砂漠に住んでいるスパイクのコミックです。

    スパイクが砂漠を歩きながら、「クリスマスがやって来る…買い物を始めなくちゃな…」

    「去年は石とプレゼントを交換した…彼は僕が買ったものが気に入ったみたいだ…」と回想しています。

    すると最後のコマではその石の横に座り、「まだかぶってるもん…」と考えながら、

    石がかぶっている帽子を満足そうに見ている様子が描かれています。

    プレゼント交換したものを大切に使ってもらえると嬉しいですね。


    今日のワンポイント英語はこちら

    「EXCHANGE」

    「交換する」「やり取りする」という意味です。


    今回のコミックでは、「LAST YEAR I EXCHANGED GIFTS WITH A ROCK...」と出てくるので、

    「去年は石とプレゼントを交換した」という意味になります。


    では「EXCHANGE」の例文を2つ紹介すると

    ①彼女は空港でドルを円に両替しました。

    She exchanged dollars for yen at the airport.

    ②私たちは電話番号を交換しました。

    We exchanged phone numbers

    ②吹雪で道が全く見えなかった。

    The blizzard made it impossible to see the road.


    「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

    続きを読む 一部表示
    3 分
  • 「スヌーピー名言英語」今日は「BLIZZARD」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #556
    2024/12/13

    スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #556


    #zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話


    このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

    これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


    今日の名言はコチラ

    「IF A PERSON WERE LOST IN A BLIZZARD」

    ↓ ↓ ↓ ↓

    翻訳: 「ちゃんと無事に会えたよ、見たこともないようなかわい子ちゃんだった…」


    今日のコミックは、1992年12月12日のものです。

    吹雪の中、ライナスが雪だるまの横に座っています。

    そして、「吹雪の中で遭難したら、人間はミトンにしたジュースを吸って、いったいどれくらい生きられるんだろう?」

    と考えています。


    今日のワンポイント英語はこちら

    「BLIZZARD」

    「吹雪」という意味です。

    今回のコミックでは、「IF A PERSON WERE LOST IN A BLIZZARD」

    と出てくるので、「吹雪の中で遭難したら」という意味になります。


    では「BLIZZARD」の例文を2つ紹介すると

    ①帰宅途中に吹雪に遭った。

    We got caught in a blizzard on our way home.

    ②吹雪で道が全く見えなかった。

    The blizzard made it impossible to see the road.


    「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

    続きを読む 一部表示
    2 分
  • 「スヌーピー名言英語」今日は「BUNCH」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #555
    2024/12/12

    スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #555


    #zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話


    このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

    これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


    今日の名言はコチラ

    「WOW! A WHOLE BUNCH!」

    ↓ ↓ ↓ ↓

    翻訳: 「ワオ!こんなにたくさん!」

    今日のコミックは、1992年12月10日のものです。

    マーシーとペパーミントパティが一緒にお喋りをしています。

    マーシーが「ママがわたしたちのためにお弁当に入れてくれたものを見てください…クリスマス・クッキーです!」

    と言うと、ペパーミントパティが驚いて、「ワオ!こんなにたくさん!誰にも分けてあげられないのが残念ね…」と答えます。

    すると最後のコマでは、2人の間にサンタクロースの恰好をしたスヌーピーが突然現れ、

    クッキーをもらおうとしている様子が描かれています。

    美味しいものはみんなでシェアすると美味しさ倍増ですね♪


    今日のワンポイント英語はこちら

    「BUNCH」

    「たくさんの」という意味です。


    今回のコミックでは、

    「WOW! A WHOLE BUNCH!」と出てくるので、「ワオ!こんなにたくさん!」という意味になります。


    では「BUNCH」の例文を2つ紹介すると

    ①今日はやることがたくさんある。

    I have a bunch of things to do today.

    ②公園でたくさんの子どもたちが遊んでいた。

    A bunch of kids were playing in the park.


    「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

    続きを読む 一部表示
    3 分
  • 「スヌーピー名言英語」今日は「EARN」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #554
    2024/12/11

    スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚#554


    #zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話


    このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

    これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


    今日の名言はコチラ

    「IS THERE ANYTHING I CAN DO TO EARN A LITTLE EXTRA CREDIT?」

    ↓ ↓ ↓ ↓

    翻訳: 「もうちょっとだけでも点を稼ぐ方法って、何かありますか?」

    今日のコミックは、1992年12月7日のものです。

    マーシーが教室にいます。そして先生に向かって、「先生?」

    「もうちょっとだけでも点を稼ぐ方法って、何かありますか?」

    「先生の玄関の雪かきとか?」と提案している様子が描かれています。

    雪かきで点数を上げてもらえるといいですね。


    今日のワンポイント英語はこちら

    「EARN」

    「稼ぐ」「得る」という意味です。


    今回のコミックでは、IS THERE ANYTHING I CAN DO TO EARN A LITTLE EXTRA CREDIT?と出てくるので、

    「もうちょっとだけでも点を稼ぐ方法って、何かありますか?」という意味になります。


    では「EARN」の例文を2つ紹介すると

    ①彼女は家庭教師をしてお小遣いを稼いだ。

    She earned some extra money by tutoring.

    ②その映画は批評家から高い評価を得た。

    The movie earned great reviews from critics.


    「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

    続きを読む 一部表示
    3 分
  • 「スヌーピー名言英語」今日は「EMBARRASSING」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #553
    2024/12/10

    スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚#553


    #zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話


    このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

    これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


    今日の名言はコチラ

    「IT’S SO EMBARRASSING」

    ↓ ↓ ↓ ↓

    「結構恥ずかしいよ、、、」

    今日のコミックは、1992年12月5日のものです。

    サリーがチャーリー・ブラウンに向かって、「ほら、リードよ。お兄ちゃんの犬、いつでも出かけられるわ」と言うと、

    チャーリー・ブラウンが「一人で行ってくれるといいんだけど、、、結構恥ずかしいよ」と困った表情を見せます。

    すると最後のコマでは、チャーリー・ブラウンがサンタクロースの恰好をしたスヌーピーを散歩に連れて行っている様子が描かれています。

    みんなの注目を浴びそうですね🎅


    今日のワンポイント英語はこちら

    「EMBARRASSING」

    「恥ずかしい」「困惑させる」という意味です。


    今回のコミックでは、「IT’S SO EMBARRASSING」と出てくるので、

    「結構恥ずかしいよ、、、」という意味になります。


    では「EMBARRASSING」の例文を2つ紹介すると

    ①彼女の名前を忘れてしまったのは恥ずかしかった。

    It was embarrassing when I forgot her name.

    ②会議中に電話が鳴るのは恥ずかしい。気まずい。

    It’s embarrassing when my phone rings in a meeting.


    「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

    続きを読む 一部表示
    3 分