エピソード

  • Italian-English Verb Shortcut
    2023/10/22
    Dive into this chapter to discover key verb shortcuts that will propel your journey towards Italian fluency. These shortcuts are not just about simplifying the process, but about recognizing patterns and connections in the language. Below is a list of Italian verbs. Try translating them into English and see how you fare.
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Italian words by topic
    2023/10/21
    his chapter deviates from the previous structure. Instead of direct translations, Italian words are categorized by topic. The objective? To astonish you with how much Italian you can comprehend simply by associating words with their respective topics. Should any word stump you, consult your Italian/English dictionary.
    続きを読む 一部表示
    44 分
  • -TO
    2023/10/20
    In the realm of English-Italian translations, words in English ending in "T" often shift to have a "TO" ending in Italian. Here's a brief exercise to test this understanding. Try translating the provided English words into Italian, and then listen to the correct Italian pronunciations to check if they match your expectations or if they sound familiar.

    1. alphabet 2. amulet 3. ballet 4. banquet 5. discreet 6. fillet
    続きを読む 一部表示
    1 分
  • -TRO
    2023/10/19
    A linguistic transformation can be observed between English and Italian where words in English ending in "TER" often evolve into Italian with a "TRO" ending. Listen to the correct Italian pronunciations to gauge if they resonate with your understanding or sound familiar.
    続きを読む 一部表示
    4 分
  • -ARE part 2
    2023/05/25
    To achieve fluency in Italian, it's important to grasp the pattern of words ending in "-ar" in English transforming into "-are" in Italian. This straightforward conversion allows for a smooth transition while retaining the fundamental meaning of the word.

    To further enhance your language skills, practicing proper pronunciation is crucial. One effective method is to listen to audio recordings of native Italian speakers pronouncing these words and repeating them aloud. By actively participating in this exercise, you can refine your pronunciation, improve your rhythm, and enhance your overall fluency in Italian.

    Here are a few examples for you to practice:

    - Acetabolare
    - Altare
    - Angolare
    - Antinucleare

    By immersing yourself in the audio recordings and repeating the words, you develop a better sense of Italian pronunciation and train your ear to capture the intricacies of the language.

    Remember, consistent practice combined with exposure to native speakers is key to mastering any language. So, take advantage of resources such as audio recordings to enhance your Italian language skills and refine your pronunciation. Buona fortuna! (Good luck!)
    続きを読む 一部表示
    5 分
  • -INA
    2023/05/23
    When translating English words to Italian, a consistent pattern can be observed for words ending in "-in" or "-ine" in English. In Italian, these words typically undergo a transformation by adopting the ending "-ina." This pattern allows for a seamless transition of meaning and concept from one language to another while adjusting the word ending accordingly.

    For example:

    - Feminine (English) -> Femminina (Italian)
    - Medicine (English) -> Medicina (Italian)
    - Serotonin (English) -> Serotonina (Italian)

    By replacing the "-in" or "-ine" ending with "-ina" in Italian, we successfully preserve the essence and significance of the word while adhering to the linguistic structure of Italian.

    It's important to note that while this pattern applies to many English words ending in "-in" or "-ine," there may be exceptions or variations based on specific words and their etymology. Consulting a reliable dictionary or language resource can provide accurate translations for individual words.

    Understanding and applying these language patterns contribute to a stronger foundation in Italian vocabulary and facilitate effective communication in the language. Embracing this pattern enables learners to expand their Italian language skills with greater ease and confidence.

    So, as you encounter English words ending in "-in" or "-ine," remember the "-ina" transformation in Italian. Explore this linguistic pattern and embrace the fascinating journey of language learning between English and Italian.


    Diventa un supporter di questo podcast: https://www.spreaker.com/podcast/italian-shortcut--5829505/support.
    続きを読む 一部表示
    3 分
  • -IA
    2023/05/22
    When it comes to English words ending in "-ia," there is often a striking resemblance to their Italian counterparts, with only minor spelling changes. This linguistic connection stems from the shared historical roots and influences between the two languages, particularly their common Latin heritage.

    Words such as "acacia," "amnesia," "anemia," and "enciclopedia" maintain their essence when transitioning from English to Italian, with slight adjustments in spelling. These resemblances provide English speakers learning Italian with a valuable shortcut for expanding their vocabulary.

    While it's important to note that not all English words ending in "-ia" will have a direct Italian equivalent, the majority follow this pattern. Consulting dictionaries or language resources can help identify specific words and their corresponding Italian translations.

    By embracing these linguistic connections and exploring the similarities between English and Italian words, learners can deepen their understanding of the Italian language and enhance their fluency. The recognition of these parallels fosters a more efficient vocabulary acquisition process and an appreciation for the interconnections of language.

    So, as you encounter English words ending in "-ia," take note of the minor spelling changes when translating them to Italian. Embrace the linguistic adventure and enjoy the journey of discovering the interconnectedness between these two beautiful languages.
    続きを読む 一部表示
    3 分
  • -ANO
    2023/05/21
    When it comes to translating English words to Italian, a noteworthy pattern involves words ending in "-an" in English, which typically become "-ano" in Italian. This conversion allows for a smooth transition of the concept or meaning from one language to another while adjusting the ending accordingly.

    For example:

    - American (English) -> Americano (Italian)


    By substituting the "-an" ending with "-ano" in Italian, we effectively retain the essence and significance of the word while adhering to the structure and conventions of the Italian language.

    However, it's important to be mindful of potential exceptions or variations that may arise based on the specific word and its etymology. Consulting reliable dictionaries or language resources is highly recommended to ensure accurate translations.

    Understanding and applying such language patterns contribute to a stronger foundation in Italian vocabulary and facilitate effective communication in the language. Embrace this pattern and continue your linguistic journey toward proficiency in Italian!
    続きを読む 一部表示
    3 分

今、聴かれている人気作品

『国宝 上 青春篇』のカバーアート
国宝 上 青春篇 著者: 吉田 修一
『嫌われる勇気――自己啓発の源流「アドラー」の教え』のカバーアート
嫌われる勇気――自己啓発の源流「アドラー」の教え 著者: 岸見 一郎, 、その他
『成瀬は天下を取りにいく』のカバーアート
成瀬は天下を取りにいく 著者: 宮島 未奈
『今さらだけど、アドラー心理学を実践してみたらすごかった! 普通の会社員が人生を変えた12ヵ月(大和出版)』のカバーアート
今さらだけど、アドラー心理学を実践してみたらすごかった! 普通の会社員が人生を変えた12ヵ月(大和出版) 著者: 小泉 健一
『誰かが私を殺した』のカバーアート
誰かが私を殺した 著者: 東野 圭吾
『それいけ!平安部』のカバーアート
それいけ!平安部 著者: 宮島 未奈
『それ、すべて過緊張です。』のカバーアート
それ、すべて過緊張です。 著者: 奥田 弘美
『鬼の哭(な)く里』のカバーアート
鬼の哭(な)く里 著者: 中山 七里
『国宝 下 花道篇』のカバーアート
国宝 下 花道篇 著者: 吉田 修一
『3秒でハッピーになる 超名言100』のカバーアート
3秒でハッピーになる 超名言100 著者: ひすい こたろう
『日曜劇場『VIVANT』ノベライズ (上)』のカバーアート
日曜劇場『VIVANT』ノベライズ (上) 著者: 福澤 克雄(原作), 、その他
『その復讐、お預かりします』のカバーアート
その復讐、お預かりします 著者: 原田 ひ香
『人は話し方が9割』のカバーアート
人は話し方が9割 著者: 永松 茂久
『プロジェクト・ヘイル・メアリー 上』のカバーアート
プロジェクト・ヘイル・メアリー 上 著者: アンディ・ウィアー, 、その他
『DIE WITH ZERO 人生が豊かになりすぎる究極のルール』のカバーアート
DIE WITH ZERO 人生が豊かになりすぎる究極のルール 著者: ビル・パーキンス, 、その他
『幸せになる勇気――自己啓発の源流「アドラー」の教えII』のカバーアート
幸せになる勇気――自己啓発の源流「アドラー」の教えII 著者: 岸見 一郎, 、その他
『アルジャーノンに花束を 〔新版〕』のカバーアート
アルジャーノンに花束を 〔新版〕 著者: ダニエル・キイス, 、その他
『成瀬は信じた道をいく』のカバーアート
成瀬は信じた道をいく 著者: 宮島 未奈
『NEXUS 情報の人類史 上: 人間のネットワーク』のカバーアート
NEXUS 情報の人類史 上: 人間のネットワーク 著者: ユヴァル・ノア・ハラリ (著), 、その他
『ゲーテはすべてを言った』のカバーアート
ゲーテはすべてを言った 著者: 鈴木 結生
『夜行観覧車』のカバーアート
夜行観覧車 著者: 湊 かなえ
『サピエンス全史 上 文明の構造と人類の幸福』のカバーアート
サピエンス全史 上 文明の構造と人類の幸福 著者: ユヴァル・ノア・ハラリ, 、その他
『幸せな人は知っている「人生を楽しむ」ための30法則』のカバーアート
幸せな人は知っている「人生を楽しむ」ための30法則 著者: 小林 正観
『同志少女よ、敵を撃て』のカバーアート
同志少女よ、敵を撃て 著者: 逢坂 冬馬
『リボルバー』のカバーアート
リボルバー 著者: 原田 マハ
『こうやって頭のなかを言語化する。』のカバーアート
こうやって頭のなかを言語化する。 著者: 荒木 俊哉
『藍を継ぐ海』のカバーアート
藍を継ぐ海 著者: 伊与原 新
『元世界トップ10プロポーカープレイヤーが教える 心を整える最強マインドセット』のカバーアート
元世界トップ10プロポーカープレイヤーが教える 心を整える最強マインドセット 著者: マナベ ツバサ
『月の影 影の海(上) 十二国記』のカバーアート
月の影 影の海(上) 十二国記 著者: 小野 不由美
『ブレイクショットの軌跡』のカバーアート
ブレイクショットの軌跡 著者: 逢坂 冬馬