Subhashitha Sambhashanam (सुभाषित सम्भाषणम्)

著者: Dr. N. Hema Malini Madhavi Nadig
  • サマリー

  • Subhashitha Sambhashanam (सुभाषित सम्भाषणम्) is a mother and daughter's conversation about Sanskrit sayings called subhashithas.


    Dr. N. Hema Malini and Madhavi Nadig explore the ancient wisdom encoded in subhashithas. They interpret their relevance in their personal and professional realms. Dr. Hema Malini is a senior gynaecologist while Madhavi Nadig is a typical Bengaluru techie.



    Connect with us @susambhashanam


    https://www.instagram.com/susambhashanam/


    https://www.youtube.com/@susambhashanam/


    https://open.spotify.com/show/5KYNVjoUGUg8QY9lQWorNS/


    https://susambhashanam.hubhopper.com/

    Copyright 2023 Dr. N. Hema Malini, Madhavi Nadig
    続きを読む 一部表示

あらすじ・解説

Subhashitha Sambhashanam (सुभाषित सम्भाषणम्) is a mother and daughter's conversation about Sanskrit sayings called subhashithas.


Dr. N. Hema Malini and Madhavi Nadig explore the ancient wisdom encoded in subhashithas. They interpret their relevance in their personal and professional realms. Dr. Hema Malini is a senior gynaecologist while Madhavi Nadig is a typical Bengaluru techie.



Connect with us @susambhashanam


https://www.instagram.com/susambhashanam/


https://www.youtube.com/@susambhashanam/


https://open.spotify.com/show/5KYNVjoUGUg8QY9lQWorNS/


https://susambhashanam.hubhopper.com/

Copyright 2023 Dr. N. Hema Malini, Madhavi Nadig
エピソード
  • Episode 26: aaramBhagurvee kShayiNee krameNa laGhvee puraa vrdhDhimathee cha pashchaath । dhinasya poorvaardhDhaparaardhDhaBhinnaa Chaayeva maithree Khalasajjanaanaam ॥
    2023/09/17
    आरम्भगुर्वी क्षयिणी क्रमेण लघ्वी पुरा वृद्धिमती च पश्चात् ।दिनस्य पूर्वार्द्धपरार्द्धभिन्ना छायेव मैत्री खलसज्जनानाम् ॥aaramBhagurvee kShayiNee krameNa laGhvee puraa vrdhDhimathee cha pashchaath ।dhinasya poorvaardhDhaparaardhDhaBhinnaa Chaayeva maithree Khalasajjanaanaam ॥Meaning: Starting off thick, wearing out over timeLight at the beginning, gaining strength laterJust as shadows before noon differ from those after noonFriendships with the wicked differ from those with good people.In this episode, Dr. N. Hema Malini and Madhavi Nadig explore friendships.This subhashitha is the 49th shloka from Bhartrihari’s Neeti Shatakam.Jaipur’s Jantar Mantar includes a large sundial that is used to tell time based on the length of shadows.Madhavi’s German Shepherd is both her shadow and her best friend.Krishna and Draupadi’s friendship is well documented. Draupadi once bandaged Krishna’s wounded finger by tearing her cloth. During the infamous vastraharana, Krishna ensured Draupadi had an endless supply of garments, while her 5 mighty husbands stood helpless.When Rishi Durvasa visited the Pandavas in the forest, Draupadi didn’t have anything to offer them, despite having an akshaya patra. Yet again, Krishna helped her out.The first Sunday of August is celebrated as International Friendship Day. UN backed this in 2011 too, to promote friendships between people and across countries, as a means of promoting world peace.Kalidasa, the famous poet, and Bhoja Raja, the king of Dhara, are another pair of famous friends. Bhoja Raja requested Kalidasa to compose a charama shloka (eulogy) for him while he was alive. Kalidasa refused since he believed it would kill his friend. When Kalidasa was tricked into believing that his friend was dead, he composedअद्य धारा निराधारा निरालम्बा सरस्वती । पंडिताः खंडिताः सर्वे भोजराजे दिवंगते ॥ Today Dhara has lost it’s support and so has Goddess Saraswati. All the scholars are overcome with grief at the passing of Raja Bhoja.Since Bhoja Raja himself had tricked Kalidasa, he died as soon as Kalidasa recited this. Kalidasa modified the shloka to reflect his ideal vision and prayed to Goddess Kali to bring Bhoja Raja back to life.अद्य धारा सदाधारा सदालम्बा सरस्वती । पंडिताः मंडिताः सर्वे भोजराजे भुवंगते ॥ Today and forever is Dhara supported, as is Goddess Saraswati. All the scholars happily enjoy the benevolence of Raja Bhoja.Bharat Ratna Vidushi M. S. Subbulakshmi sang “Maitreem bhajata” on October 23, 1966 at the United Nations General Assembly in New York City. The song encourages people to cultivate friendship and seek the well-being of all.What are your thoughts about friendship? When do you remember your friends?@susambhashanam on Instagram & YouTubeMusic: https://pixabay.com/sound-effects/calm-reveal-logo-154643/
    続きを読む 一部表示
    10 分
  • Episode 25: bahoonaamapyasaaraaNaam samavaayo hi durjayah । thrNairaaveShtyathe rajjuh yena naagoapi badhDhyathe ॥
    2023/09/11

    बहूनामप्यसाराणां समवायो हि दुर्जयः ।

    तृणैरावेष्ट्यते रज्जुः येन नागोऽपि बद्ध्यते ॥


    bahoonaamapyasaaraaNaam samavaayo hi durjayah ।

    thrNairaaveShtyathe rajjuh yena naagoapi badhDhyathe ॥


    Meaning:

    Many inconsequential things united become undefeatable. A rope made of straws can bind an elephant.



    In this Silver Jubilee episode, Dr. N. Hema Malini and Madhavi Nadig appreciate the power in unity.


    • This subhashitha is from the Panchatantra.


    Do you have any stories of many entities coming together to create something glorious?


    @susambhashanam on Instagram & YouTube


    Music: https://pixabay.com/sound-effects/calm-reveal-logo-154643/

    続きを読む 一部表示
    11 分
  • Episode 24: keyooraaNi na BhooShayanthi purooSham haaraa na chandhrojjvalaah na snaanam na vilepanam na kusumam naalankrthaa moorDhajaah । vaaNyekaa samalankarothi purooSham yaa samskrthaa Dhaaryathe kSheeyanthe Khalu BhooShaNaani sathatham vaagBhooShaNam BhooShaNam ॥
    2023/09/03
    केयूराणि न भूषयन्ति पुरुषं हारा न चन्द्रोज्ज्वलाः न स्नानं न विलेपनं न कुसुमं नालङ्कृता मूर्धजाः ।वाण्येका समलङ्करोति पुरुषं या संस्कृता धार्यते क्षीयन्ते खलु भूषणानि सततं वाग्भूषणं भूषणम् ॥keyooraaNi na BhooShayanthi purooSham haaraa na chandhrojjvalaahna snaanam na vilepanam na kusumam naalankrthaa moorDhajaah ।vaaNyekaa samalankarothi purooSham yaa samskrthaa DhaaryathekSheeyanthe Khalu BhooShaNaani sathatham vaagBhooShaNam BhooShaNam ॥Meaning: Arm-bands do not embellish a person, nor do garlands and shiny jewellery. Nor baths, anointments, flowers and decorated hair-dos. Refined speech and culture make the person appealing. External ornaments fade with time, but the gift of speech shines forever.In this episode, Dr. N. Hema Malini and Madhavi Nadig celebrate World Sanskrit Day in a freewheeling discussion about Sanskrit.This is the 20th shloka in Bharthrihari’s Neethi Shathakam.Every year, Shravana Poornima is observed as World Sanskrit Day, to promote the usage of Sanskrit. It is the birth anniversary of Panini—the greatest linguist and Sanskrit grammarian. This year, it was on 31st August, 2023.The Ashtadhyayi is the first known work of linguistics in the world. In the Aṣṭādhyāyī, Panini elaborated the rules of Sanskrit grammar. Most works produced since then adhere to these rules.European scholars discovered Ashtadhyayi in the 19th century. Since then, it continues to influence our modern languages as well.Sanskrit is written as it is spoken and allows conjoining words.The longest word ever to appear in any literary work, worldwide, is in Sanskrit. It has 195 Sanskrit letters (syllables in English):निरन्तरान्धकारितदिगन्तरकन्दलदमन्दसुधारसबिन्दुसान्द्रतरघनाघनवृन्द-सन्देहकरस्यन्दमानमकरन्दबिन्दुबन्धुरतरमाकन्दतरुकुलतल्पकल्पमृ-दुळसिकताजालजटिलमूलतलमरुवकमिलदलघुलघुलयकलितरमणीय-पानीयशालिकाबालिकाकरारविन्दगलन्तिकागलदेलालवङ्गपाटलघनसा-रकस्तूरिकातिसौरभमेदुरलघुतरमधुरशीतलतरसलिलधारानिराकरिष्णुत-दीयविमलविलोचनमयूखरेखापसारितपिपासायासपथिकलोकान् from the Varadāmbikā Pariṇaya Campū by Tirumalāmbā.A prayer commonly heard in many a yoga class pays homage to Patanjali for his contribution to ancient Indian society. योगेन चित्तस्य पदेन वाचां । मलं शरीरस्य च वैद्यकेन ॥ योऽपाकरोत्तमं प्रवरं मुनीनां । पतञ्जलिं प्राञ्जलिरानतोऽस्मि ॥ Let us bow to the noblest of sages, Patanjali, who has given us serenity and peace of mind through yoga, purity of speech through grammar and good health through medicine.Patanjali was a great scholar, a Sanskrit grammarian, the compiler of the yoga sutras and a medical authority who wrote seminal texts in medicine.Many English words are derived from Sanskrit—candy (खण्डक, piece of sugar), loot (लोत्र, plunder, booty), cheetah (चित्रक, leopard, speckled or variegated), jungle (जाङ्गल, wild, feral, not tame), crimson (कृमिज, red dye produced by a worm), guru, neem (निम्ब, neem tree), pepper (पिप्पली, Indian long pepper), sugar (शार्कर, sugar, pebble), and trigonometry (त्रिकोणमिति, measurement of triangles).English has also adopted some Sanskrit words without distorting their pronunciation—dharma, karma, atma, etc.—but the cultural context and the true meanings are lost in translation.There are other words that do not have translations in English—Sanskrit non-translatables. Many names used in the Chandrayaan-3 & Aditya L1 missions are Sanskrit words. Chandrayaan—voyage to the moon, the liquid-fuel engine Vikas—progress, the rover Pragyaan—quest for knowledge, and Aditya—the sun.Not all works in Sanskrit are holy or religious in nature, i.e. they’re not all scriptures. There are works about astronomy, mathematics, medicine, yoga, philosophy, ayurveda, chemistry, statecraft and many other subjects ...
    続きを読む 一部表示
    17 分

Subhashitha Sambhashanam (सुभाषित सम्भाषणम्)に寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。