『Japanese Swotter - Speaking Drill + Shadowing』のカバーアート

Japanese Swotter - Speaking Drill + Shadowing

Japanese Swotter - Speaking Drill + Shadowing

著者: Yoko
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you learning Japanese and looking for more opportunities to speak? This Podcast drill is exactly for you. Simply repeat after me - while you are commuting, cooking or even in your bed. The drill also includes plain style dialogue, which is an informal style spoken in daily life among friends and family, and also in Anime. Now more shadowing practices are available, too. Have a go and get fluent soon! --- Learning Nihongo is fun, ne. More drills and full transcripts/translations (on your smartphone! + PDF) are available on Patreon.

© 2025 Japanese Swotter - Speaking Drill + Shadowing
教育 語学学習
エピソード
  • 93 [✐3] Enrich your conversation + Shadowing
    2025/05/27

    [✐3. Moderato] Give more reponses! Back-channel feedback

    “Lucky you!”

    Hello, everyone. Let’s start right away. First, please answer with “Well, I don’t know”.

    [00:15]

    1. Is this smartphone John san’s?

    → Well, I don’t know.

    2. Do you know if John san will come to the drinking party tomorrow?

    → Hmm, I don’t know.

    [00:37]

    Next, it’s about Japanese manners. Please answer with “Really? I didn’t know it.”

    [00:47]

    1. You shouldn’t stick your chopsticks upright into your rice in Japan.

    → Really? I didn’t know it.

    2. Do you know, you shouldn’t lick your chopsticks.

    → Really? I didn’t know it.

    [01:16]

    Well, did you see the difference between “Shirimasen“ and ”Shirimasen deshita“?

    [01:22]

    “Shirimasen deshita” implies; I didn’t know it but I know it NOW because of the question. When you know it, off course, you say “shitteimasu” (not shirimasu).

    [01:35]

    It’s bad that you pass food from one person to another using your chopsticks.

    → That’s right. I know.

    [01:46]

    There are other manners like this;

    Repeat after me

    [01:50]

    1. Japanese people take off their shoes when they enter the house.

    2. When eating ramen or soba, they(Japanese people) make slurping noises.

    3. When eating rice and/or miso soup, you should pick up the bowl by hand.

    [02:44]

    Let’s try!

    Give your own answer with “shitteimasu” or “shirimasendeshita”.

    [02:51]

    For example,

    Tokyo was once called Edo.

    (mukashi = long time ago, in the past)

    [Your answer]

    = I know it. or I didn’t know it.

    Ready?


    =*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=


    「よかったですね!」

    [00:07]

    みなさん、こんにちは。さっそくはじめます。まず、「さぁ? しりません」で こたえてください。

    [00:15]

    1. このスマホ、ジョーンさんのですよね。

    → さぁ?しりません。

    2. あしたののみかいに、ジョーンさんがくるか、しっていますか。

    → さぁ?しりません。

    [00:37]

    つぎは、にほんのはしのマナーに ついてです。しつもんに、「そうなんですか、しりませんでした」と、こたえてください。

    [00:47]

    1. にほんでは ごはんに はしを たてるのは いけないんですよ。

    → そうなんですか、しりませんでした。

    2. はしをなめては いけないって、しっていますか。

    → そうなんですか。しりませんでした。

    [01:16]

    さて、みなさん、「しりません」と「しりませんでした」の ちがいが わかりましたか。

    [01:22]

    「しりませんでした」implies; I didn’t know it but I know it now because of the question. When you know it, off course, you say 「しっています [notしります]」ですね。

    [01:35]

    はしとはしで、ほかのひとにたべものをわたすことは、いけないんですよ。

    → そうですよね。しっています。

    [01:46]

    ほかには、こんなマナーがあります。

    Repeat after me

    [01:50]

    1. にほんじんは いえに はいるとき、くつをぬぎます。

    2. ラーメンやそばを たべるとき、ズルズル おとを たてます。

    (おとをたてる = make a noise)

    3. ごはんや みそしるを たべるとき、おわんを てに もちます。

    [02:44]

    Let’s try!

    では、「しっています」または「しりませんでした」でこたえましょう。

    [02:51]

    たとえば、

    とうきょうは、むかし えどと いわれていたんですよ。

    (むかし = long time ago, in the past)

    [Your answer]

    =しっていますI know it。

    または;

    = しりませんでした I didn’t know it.

    いいですか。

    Support the show

    =*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
    Need more translation & transcript? Become a patron: More episodes with full translation and Japanese transcripts. Members-only podcast feed for your smartphone app. Japanese Swotter on Patreon
    Note: English translations might sound occasionally unnatural as English, as I try to preserve the structure and essence of the original Japanese.

    続きを読む 一部表示
    11 分
  • 92 [✐2] Master basic verbs 4 -- Let's go out
    2025/05/20

    [✐2. Andnate] Master basic verbs 4]

    “Can I go by foot? = Is it within walking distance?”

    [00:07]

    Hello, everyone. Today, we will practice words used when you go out.

    [00:13]

    Oops, we’ve got lost already...

    Repeat after me

    [00:19]

    1. Excuse me, where is the station?

    2. Where is the nearest station from here?

    3. Is the station this way/direction?

    • kocchi no hou = this way/direction

    4. Is there a convenience store around here?

    5. I’m looking for a supermarket.

    6. I’d like to go to a department store.

    7. How long does it take from here?

    8. Can I go by foot? (=Is it within walking distance?)

    • ikemasu = potential form of iku>ikimasu

    Dialogue

    [01:55]

    Lisa san seems to have lost her way. She asked a woman the way.

    [02:02]

    Lisa: Um… is the station in this direction?

    Woman: No, not this way, but that way.

    L: Is it within walking distance?

    W: Well, let’s see, it will take 20 minutes. Go straight here and turn right at that traffic light. From there, follow the road about 15 minutes, and you will see the station, I guess.

    L: Michinari?

    W: Well, (it means) to follow the road. There will be a little slope, though.

    L: It should be fine. It will be a good exercise!

    Repeat after me

    [02:41]

    1. Is the station in this direction?

    2. Not this way, but that way.

    3. It will take 20 minutes.

    4. Go straight here and turn right at that traffic light.

    5. Follow the road about 15 minutes, and you will see the station, I guess.

    [03:50]

    You are not in time for the appointment. So, you contact your friend.


    =*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=

    「あるいて いけますか。」

    [00:07]

    みなさん、こんにちは。きょうは でかけたときに つかうことばを れんしゅうします。

    [00:13]

    あれ、さっそく、みちにまよいましたね…。

    Repeat after me

    [00:19]

    1. すみません、えきは どこですか。

    2. ここから いちばん ちかいえきは どこですか。

    3. えきは、こっちのほう ですか。

    • こっちのほう = this way

    4. このへんに コンビニが ありますか。

    • このへん = around here

    5. スーパーをさがしています。

    6. デパートに いきたいんですが。

    7. ここから どのくらい かかりますか。

    8. あるいて いけますか。

    • いけます = potential form of いく>いきます

    Dialogue

    [01:55]

    リサさんも、みちにまよったようです。おんなのひとに みちをききました。

    [02:02]

    リサ: あのう、えきはこっちのほうですか。

    おんなのひと: いえ、こっちじゃなくて、あっちです。

    リ: あるいて いけますか。

    お: ええと、そうですね、20ぷんくらいかかりますよ。ここを まっすぐいって、あのしんごうを みぎです。そこからは、みちなりに15ふんくらいいくと、えきがみえるとおもいます。

    リ: みちなり?

    お: えっと、みちにそって… follow the roadです。ちょっと さか, えっとslope.….? ちょっと さかが ありますけど。

    リ: だいじょうぶです。いい うんどうになります!

    Repeat after me

    [02:41]

    1. えきは こっちのほうですか。

    2. こっちじゃなくて、あっちです。

    3. 20ぷんくらい かかりますよ。

    4. ここを まっすぐいって、あのしんごうを みぎです。

    5. みちなりに15ふんくらいいくと、えきがみえると おもいます。

    [03:50]

    やくそくのじかんにまにあいません。 ともだちにれんらくします。


    Support the show

    =*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
    Need more translation & transcript? Become a patron: More episodes with full translation and Japanese transcripts. Members-only podcast feed for your smartphone app. Japanese Swotter on Patreon
    Note: English translations might sound occasionally unnatural as English, as I try to preserve the structure and essence of the original Japanese.

    続きを読む 一部表示
    14 分
  • 91 [✐4] I'll call you later. + Shadowing
    2025/05/13

    [✐4. Allegretto] Upgrade your Japanese - humble and beautiful!

    お+V(I,II)ます+します、ご+N/V(III)+します [謙譲語 Humble]

    “I will call you later.”

    [00:08]

    Hello everyone. Today, we will practice the refined expressions which are useful in business situation. I also recommend you to use them when you talk to superiors or people you meet for the first time.

    Note: Kenjougo is a humble way of speaking, when you speak to someone of a higher position of power or a senior person, in which you humble yourself down. Together with sonkeigo(honorific language), many learners are annoyed by these complicated systems - but today, we stick to the very basic of humble way of speaking. In fact, not just in a hierarchical context, it also gives others a sophisticated impression.

    [00:21]

    My condition of throat is not good today, but I will do my best.

    [00:27]

    Followings are when you talk about your own actions. In other words, the subject is “watashi = I”. Repeat after the sound ♫.

    --- It’s difficult to reflect a humble way of speaking in the English translation, but think of it with the nuance of “let me do something (for you).” ---

    [00:40]

    1. I will lead the way.

    2. I will explain how to use.

    3. I will inform you of tomorrow’s schedule.

    4. I will prepare it.

    5. I will carry (your) bag.

    6. I will give you the materials/handouts.

    7. I will take your picture.

    8. I will send the package/parcel.

    9. I will lend you an umbrella.

    10. I will call a taxi.

    [02:45]

    Now, make a sentence with “〜shimashouka” as follows.

    For example,

    We’re busy preparing for tomorrow’s meeting.

    / I, too, help

    → Shall I help you too?

    Ready?


    =*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=


    「のちほど こちらから おでんわします。」

    [00:08]

    みなさん、こんにちは。きょうは、ビジネスでやくだつ、きれいなにほんごを れんしゅうします。めうえのひとや、はじめてあうひとと はなすときも、ぜひ、つかってみてください。

    [00:21]

    きょうは、ちょっとのどのちょうしがわるいんですが、がんばります。

    [00:27]

    みなさんが、じぶんじしんの こうどうについて はなすときのいいかたです。つまり、しゅごは「わたし」です。♫のあとをリピートしてください。

    [00:40]

    1. あんないします。

    = ごあんないします。

    2. つかいかたを せつめいします。

    = つかいかたを ごせつめいします。

    3. あしたのよていを れんらくします。

    = あしたのよていを ごれんらくします。

    4. よういします

    = ごよういします。

    5. かばんを もちます。

    = かばんを おもちします。

    6. しりょうを わたします。

    = しりょうを おわたしします。

    7. しゃしんをとります。

    = しゃしんをおとりします。

    8. にもつをおくります。

    = にもつをおおくりします。

    9. かさを かします。

    = かさを おかしします。

    10. タクシーをよびます。

    = タクシーを およびします。

    [02:45]

    では、つぎのように「〜しましょうか」で、ぶんをつくってください。

    たとえば、

    あすの かいぎの じゅんびで いそがしいです。

    / わたしも てつだいます

    → わたしも おてつだいしましょうか。

    いいですか

    Support the show

    =*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
    Need more translation & transcript? Become a patron: More episodes with full translation and Japanese transcripts. Members-only podcast feed for your smartphone app. Japanese Swotter on Patreon
    Note: English translations might sound occasionally unnatural as English, as I try to preserve the structure and essence of the original Japanese.

    続きを読む 一部表示
    12 分

Japanese Swotter - Speaking Drill + Shadowingに寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。