• פרק 28: Phil Berg on Effective Networking
    2024/11/26

    אתם עושים כל מה שצריך - הולכים לכנסים, מחלקים כרטיסי ביקור כמו מים, עושים פולו-אפים וקובעים פגישות עם כל מי שיכול לתרום לעסק שלכם, אבל איכשהו - משהו שם לא עובד. אז בפרק הזה אני משוחחת עם פיל ברג (Phil Berg), מומחה עולמי לנטוורקינג ודמות מובילה בארגון BNI הבינלאומי, כדי להבין למה לפעמים שיחות עסקיות לא מתורגמות להזדמנויות.

    פיל משתף טיפים על: ✔️ איך לאמן את "שריר הנטוורקינג" ולהפוך כל מפגש למשמעותי ✔️ איך להשאיר רושם חזק, גם בכנס מקצועי וגם בתור בסופר ✔️ איך להתגבר על ביישנות ואתגרי שפה ✔️ איך לשמור על קשרים עסקיים קיימים

    הפרק עם פיל מלא בתובנות וכלים פרקטיים שיכולים להפוך חיבורים קטנים להזדמנויות גדולות.

    אל תפספסו—צפו או האזינו עכשיו!

    👈 עקבו לעוד שיחות מרתקות ותובנות מעשיות

    מיכל חפר מנכ"לית ליצ'י תרגומים 🌐 www.lichi.co.il | 📧 lichi@lichi.co.il | ☎️ 052-3516070

    続きを読む 一部表示
    43 分
  • פרק 27: M כמו מקדונלדס - על תרגום ורישום סימני מסחר עם עו"ד אריאל דובינסקי
    2024/11/05

    נניח שקוראים לך מנחם, או מירי, ובא לך לפתוח רשת המבורגרים גדולה. יש לך אפילו רעיון פרסומי נפלא: אות M ענקית בצבע צהוב, שתבלוט למרחוק על הכביש בדרך למסעדה שלך.

    הכל נשמע נפלא, רק שכחת דבר אחד - יש כבר רשת המבורגרים שמשתמשת בסימן הזה בדיוק, והיא אפילו לא כל כך קטנה, מקדונלדס או משהו כזה. שטויות, עוברת בראשך המחשבה, זה קצת דומה, מה כבר יכול לקרות? אז זהו, שסימן מסחרי של עסק או חברה, כמו ה-M המפורסמת של מקדונלדס, הוא משהו שמעוגן בחוק, והפרה שלו, גם אם זה רק קצת דומה, יכולה לעלות ביוקר למי שמפר אותה.

    על כך אני משוחחת בפודקאסט עם עו״ד אריאל דובינסקי, שמתמחה ברישום סימני מסחר, קניין רוחני בארץ ובעולם. הוא ממליץ להיות זהירים מאוד בתחום הכל כך חמקמק הזה ולא לקחת סיכונים מיותרים. וגם נשוחח על הסיפור שמאחורי התרגום - אריאל הוא לקוח של ליצ׳י תרגומים! ביצענו עבורו תרגום מעברית לסינית של סימן מסחרי, כולל אישור נוטריוני לטובת לקוח ישראלי שייצר במפעל בסין.

    אני מזמינה אותך ללמוד עוד על רישום סימני מסחר והפרה/הגנה שלהם בפרק המרתק שלנו יחד.

    ליצירת קשר עם עו"ד אריאל דובינסקי: https://dubinsky.co.il/he

    מוזמנים לשתף להגיב ולפנות אלינו לכל צרכי התרגום שלכם.

    בברכה מיכל חפר מנכ"לית ליצ'י תרגומים 052-3516070 lichi@lichi.co.il www.lichi.co.il

    続きを読む 一部表示
    30 分
  • פרק 26: איך תרגום יכול לעזור לך לחיות טוב יותר עם בן.ת הזוג שלך
    2024/10/07

    האם חשבת שתרגום חשוב לזוגיות?

    בפרק הזה אני מארחת את עו"ד רחלי רוזן נקש, מגשרת ובוררת, לדיון על התפקיד של תרגום משפטי מקצועי בניווט סוגיות משפטיות כגון הסכמי ממון, הסכמי גירושין, גישור וצוואות.

    על מה שוחחנו:

    • רק התחלנו את החיים המשותפים שלנו - כבר לחתום על הסכם ממון? איך בכלל להעלות את הנושא מבלי לעורר אי נעימות - כדוגמת "מה אתה לא סומך עלי? את לא אוהבת אותי?"
    • אנחנו רוצים להיפרד, איך לעשות את זה נכון? להילחם בבית המשפט? או להגיע להבנות בתהליך גישור?
    • מה מסתתר מאחורי מלחמת הזוגות - כעס? פחד? מה יהיה? איך אסתדר? האם אצליח לפרנס את עצמי? מה יהיה עם הילדים?
    • הטיפים של רחלי לפתרון סכסוכים: מי רוצה מלחמה? את מי זה משרת? ולמה כדאי לגשר ולהגיע להסכמות ולהבנות. (זה הרבה יותר זול למשל :-))
    • והטיפ המרכזי - תקשורת תקשורת תקשורת - לדבר, לפתוח, לדון בכל דבר.

    ליצירת קשר עם עו"ד רחלי נקש רוזן https://gishurlaws.com

    מוזמנים לשתף להגיב ולפנות אלינו לכל צרכי התרגום שלכם - כדי שנוכל לעזור לכם לגשר על פערים - גם בשפות זרות

    בברכה

    מיכל חפר מנכ"לית ליצ'י תרגומים 052-3516070 lichi@lichi.co.il www.lichi.co.il

    続きを読む 一部表示
    30 分
  • פרק 25 : ים ללא גבולות – עם שחיינית מים פתוחים אבישג טורק
    2024/09/09

    מתי לאחרונה שחיתם עשר שעות רצוף, או למעלה מקילומטר וחצי בטמפרטורה של כמעט קיפאון?

    אני אוהבת לשחות להנאתי בים ועושה את זה כבר שנים, אבל לא יותר משעה, שעה וחצי גג.

    את אתגרי האולטרה מרתון אני משאירה לחברתי הטובה אבישג טורק, שמאחוריה מאות קילומטרים בים פתוח ואתגרים כמו חציית תעלת הלמאנש, הקפת מנהטן ועוד דברים שאני יכולה רק לחלום עליהם.

    מעבר להיותה שחיינית מעולה ואשה מעוררת השראה, אבישג היא גם ציירת מוכשרת והיא הוציאה לאור לאחרונה קלפי השראה עם ציורים מקסימים על עולם הים והשחייה.

    אנחנו בליצ'י תרגומים עזרנו לה עם התרגום לאנגלית של הקלפים וההפצה ביפן.

    בפרק הזה נשוחח על שחייה אבל גם על הגשמת חלומות, על נחישות והתמודדות עם אתגרים שנראים בלתי אפשריים, ועל החופש שכל אחד מאיתנו יכול למצוא במקום שהוא אוהב, ובשביל אבישג - וגם בשבילי - זה הים הפתוח.

    מוזמנים להאזין - יהיה שקט עד גבה גלי…

    ליצירת קשר עם אבישג 54-228-33750 https://www.facebook.com/avishagturek

    מוזמנים לשתף ולהגיב ולפנות אלינו לכל צרכי התרגום שלכם

    מיכל חפר מנכ"לית ליצ'י תרגומים 052-3516070 lichi@lichi.co.il www.lichi.co.il

    続きを読む 一部表示
    32 分
  • פרק 24: כל מה שלא ידעת וחייבים לדעת על מים - עם סיגל גשורי
    2024/08/18

    . עוד לפני שאשאל אותך על הרגלי השתייה שלך... אספר שבפודקאסט שלי הפעם אני מארחת את סיגל גשורי - מייסדת ומנכ"לית חברת שמיים מים עליונים בע"מ - סטארט אפ ישראלי העוסק בריפוי מבוסס מים ותודעה באמצעות טכנולוגיות חדשניות.

    מים מרכיבים חלק משמעותי מאוד בגוף האדם, אך האם אנחנו נותנים את הדעת על איכות המים בהם אנחנו משתמשים?

    סיגל ואני הכרנו לפני כמה שנים, כשהיא פנתה אל ליצ'י תרגומים בבקשה לתרגום ברושור בערבית.

    בפרק הזה, סיגל משתפת אותנו במסע שלה ל"החייאת המים" - נושא אותו היא חוקרת שנים רבות. ריפוי באמצעות מים בריאים באמת (!) זו שליחות שהיא גם זכות וגם חובה.

    אבל רגע רגע.. מה זה אומר? הו, מצוין ששאלת!

    מה מאפיין את המים שאנחנו צורכים כיום – מהי בעצם הבעיה העיקרית? ובאילו דרכים אפשר לשפר את הבריאות האישית, באמצעות שינויים קטנים בהרגלי השתייה שלנו?

    עד שייצא לך להאזין לפרק המלא - הנה כמה טיפים מסיגל:

    ♥ לא לשתות מבקבוקי פלסטיק, אלא מזכוכית, רצוי בצבע כחול ♥ להניח את המים בשמש לכמה זמן, לפני המקרר ♥ לסובב את קנקן המים כנגד סיבוב השעון לייצר תנועה ♥ לשים תכשיטי זהב וכסף בתוך המים להגברת מוליכות חשמלית ויינון. ♥ לכתוב את המילה "אהבה" ולהדביק בצידי הקנקן

    ליצירת קשר עם סיגל 0505302305 https://www.shammaim.com/

    מוזמנים לשתף ולהגיב ולפנות אלינו לכל צרכי התרגום שלכם

    מיכל חפר מנכ"לית ליצ'י תרגומים 052-3516070 lichi@lichi.co.il www.lichi.co.il

    続きを読む 一部表示
    34 分
  • פרק 23: סוף טוב לכל חוב- אפרת אופק חיים
    2024/07/27

    סוף טוב לכל חוב

    לבטח ראית לא פעם בסרט קולנוע או סדרת טלוויזיה בריון מסוקס שמאיים על אחד שחייב לבוס שלו כסף, שאם הכסף לא יוחזר תוך מספר ימים, צפוי לו גורל נורא ואיום. אני מקווה שסיטואציה כזאת לא מוכרת לך במציאות, כי זאת אפשרות אחת לדאוג שהכסף יוחזר, והיא לא נעימה במיוחד. אבל יש עוד אפשרות, והיא לפנות לעו״ד ונוטריון, שמתמחה בהוצאה לפועל, חדלות פירעון (מה שנקרא פעם פשיטת רגל) וגביה. את עו"ד אפרת אופק חיים אני מכירה כבר הרבה שנים מקבוצת הנטוורקינג של BNI שבה אנחנו חברות. במהלך השנים עבדנו יחד על מספר רב של פרוייקטים: גם בתחום גביית החובות וגם בתחום שירותי התרגום והתמלול. בפרק נשוחח על: • איך גורמים לכסף שחייבים לך לחזור אליך מבלי לערב גברתן שמתמחה בריסוק פיקות ברך 😊 • איך אפשר לעשות שימוש אפקטיבי בהקלטות לטובת הליך משפטי והגשה כעדות לבית משפט. • ועל תהליך הוצאת אישור נוטריוני למסמכים מתורגמים. אני מזמינה אותך להאזין לפרק שלנו ליצירת קשר עם עו"ד אפרת אופק חיים https://efratofekhaim.co.il/ בברכה, מיכל חפר מנכ"לית ליצ'י תרגומים 052-3516070 lichi@lichi.co.il www.lichi.co.il

    続きを読む 一部表示
    30 分
  • פרק 22: אשדוד – לא רק נמל
    2024/06/24

    על מה אתם חושבים כשאתם שומעים את השם אשדוד?

    אוניות עוגנות בנמל, מנופי ענק מסיעים מכולות מצד לצד וסוורים חסונים פורקים סחורות.

    אולי גם מסעדת דגים טובה או שתיים. ו…. ממממ… רגע..

    אז מסתבר שלעיר אשדוד יש המון מה להציע לתייר הישראלי והזר.

    ידעתם שיש קרוזים העוגנים בנמל אשדוד, ומאפשרים לתיירים לסייר בעיר וברחבי הארץ?

    אז למה שלא ניתן את רשות הדיבור לאירמה צור, מנהלת חווית התייר ומרכז המבקרים בתיירות אשדוד, שמספרת בשיחה איתי על כל המקומות הקסומים המוכרים יותר או פחות של אשדוד, ועל הפרוייקטים המשותפים של ליצ׳י תרגומים כמו תרגום מדריך שיחור של העיר ל 4 שפות כולל סינית, רוסית, צרפתית ואנגלית או תרגום רב לשוני של אתר האינטרנט.

    אז קחו קפיצה קטנה של חצי שעה לאשדוד ואולי בהמשך יתחשק לכם לתת קפיצה יותר גדולה.

    ואם עשיתי לך חשק לקפוץ לאשדוד - הנה כל הפרטים: https://visit.ashdod.muni.il/

    אני מזמינה אותך להאזין לפרק שלנו להגיב, ואפילו לשתף אחרים 😊

    לכל צורך בתרגום – בכתב, בעל פה ותמלול – אני כאן

    מיכל חפר מנכ"לית ליצ'י תרגומים 052-3516070 lichi@lichi.co.il www.lichi.co.il

    続きを読む 一部表示
    31 分
  • פרק 21: דן אריאלי מתארח בעולם קטן - על תמחור, לקוחות ותרגום
    2024/06/03

    את פרופ' דן אריאלי כנראה שאין צורך להציג. אבל הנה משהו שאולי אתם לא יודעים – אנחנו בני דודים מדרגה שלישית!! כן, אני זוכרת את דןדן מתרוצץ מתחת לשולחן, תמיד חשבתי שהוא קטן ממני, עד שהתברר לי שאנחנו באותו הגיל :-) ומי שבכל זאת לא יודע, מדובר על מומחה בעל שם עולמי לפסיכולוגיה ולכלכלה התנהגותית. מחקריו וספריו הפכו לרב מכר ותורגמו לשפות רבות. אז הפעם, אני מאוד שמחה וגאה לשתף אותך בפרק בפודקאסט שבו אירחתי את פרופ' דן אריאלי. על מה דיברנו? ♥ הפסיכולוגיה של הכסף, תמחור, מה נחשב הוגן, והאם שווה לשקף ללקוחות את המאמץ שאנחנו משקיעים. ♥ כמה מילים על בינה מלאכותית - על פרויקט התרגום המשותף שעשינו לקראת תרגום הספר שלו לעברית. ♥ ואיך הוצאת ספר בכל-כך הרבה שפות, קידמה את הקריירה שלו? מזמינה אותך להאזין לפרק שלנו יחד, שעשוי אולי לגרום לך לראות את הדברים קצת אחרת.

    אני מזמינה אותך להאזין לפרק שלנו, להגיב, לתת פידבק חיובי, ואפילו לשתף אחרים ;)

    לכל צורך בתרגום בכתב, תרגום בעל פה, תמלול - אני כאן.

    בברכה, מיכל חפר מנכ"ל ליצ'י תרגומים 052-3516070 lichi@lichi.co.il www.lichi.co.il

    続きを読む 一部表示
    39 分